随着寒假的结束,新学期的开始,我们的复习也从基本词汇和简单语法的记忆到了一个新的阶段即长难句分析和写作词汇的积累,今天咱们就先讲讲长难句。长难句,顾名思义,就是又长又难的句子,但从学术研究方向来讲,即两个及两个以上难度为中级或高级的语法现象的有序叠加。(以上定义不是官方概念,如果大家认同就记住,如果大家不认可看看就罢。)为什么这么说呢?咱们先观察几个长难句。
But brain researchers have discovered that when we consciously develop new habits,we create parallel paths,and even entirely new brain cells,that can jump our trains of thought onto new,innovative tracks。(2009-1-2)
这个句子里包含有并列平行结构,宾语从句,时间状语从句,定语从句多个语法现象,而且这些语法现象都是考研试题中比较最让考生头疼的语法现象。所以,这句就是典型的长难句句型。
其实从上面这个句子我们也可以看出学好基础语法对于考研长难句的理解至关重要。所以如果到了这个阶段不能准确判断定语从句,或者其他从句,就要先扎扎实实把基础语法过一遍。因为语法是为长难句做铺垫,长难句又是为以后翻译和阅读做铺垫,环环紧扣,缺一不可。当然,仅仅懂得基础语法,没有一定的技巧也是很难理解长难句的,所以,现在谈谈长难句的解题法。
还是以上面这句为例:
首先,我们要拆分句子,把并列连词,从属连词,关系代词和关系副词,连接代词和连接副词所引导的句子一一拆分。
1. But brain researchers have discovered that
2. when we consciously develop new habits,
3. we create parallel paths
4. and even entirely new brain cells,
5. that can jump our trains of thought onto new,innovative tracks。
第二步,分清楚各个句子在整个句中的成份。
1. But是并列连词连接句子,它和上文构成了转折关系,句中的主语是brain researchers,谓语是have discovered,宾语是个从句,根据上下文关系得知宾语从句里的主语是we ,谓语是create ,宾语是parallel paths,and even entirely new brain cells。
2. When引导了一个时间状语从句,从句中的主语是we,谓语develop,宾语new habits,还有一个副词consciously作状语,修饰develop。
3. 最后这个that的分析就比骄难了,这个that很显然是一个定语从句因为它这个句子里没有主语,那么它的先行词是谁呢,我们再来整体看一下句子,我们发现先行词是parallel paths。
第三,我们把我们分析的句子一一直译:
1. 但是大脑研究者已经发现我们创造平行路径和甚至全新的脑细胞,
2. 当我们有意识地发展新习惯时,
3. 平行路径能使我们的思绪跳进一个新的,创新的路径。
最后,调整语序,挑选词义,做出最完美的翻译。
在这我们需要提醒大家的是,如果在阅读中遇到长难句,只要明白句意即可,但如果长难句出现在翻译中,我们就必须要求词与句翻译的准确性和合乎中文性,譬如上面这个句子,中文不说:“发展新习惯”咱们说:“养成新习惯”,parallel最长用的意思是“平行的”,但是在这句里明显不妥,所以咱们会考虑它的其他含义,“类似的”在这就比较合适。状语从句比较短,所以要翻译在所修饰句之前。
所以,这句话最后的翻译为:但是大脑研究者已经发现当我们有意识地养成新习惯时,我们会创造出相似的路径和甚至全新的脑细胞,它能使我们的思绪跳进一个新的,创新的路径。
总之,长难句分析贯穿整个考研英语,所以对长难句的分析也是需要耐心和努力的。希望大家熟练分析长难句,继而得取得好成绩!
|